Enable javascript in your browser for better experience. Need to know to enable it? Go here.
Publicado : May 19, 2020
NÃO ENTROU NA EDIÇÃO ATUAL
Este blip não está na edição atual do Radar. Se esteve em uma das últimas edições, é provável que ainda seja relevante. Se o blip for mais antigo, pode não ser mais relevante e nossa avaliação pode ser diferente hoje. Infelizmente, não conseguimos revisar continuamente todos os blips de edições anteriores do Radar. Saiba mais
May 2020
Trial ? Vale a pena ir atrás. É importante entender como desenvolver essa capacidade. As empresas devem experimentar esta tecnologia em um projeto que possa lidar com o risco.

Conforme mencionado em nossa descrição do Crowdin, agora você tem uma opção de plataformas para gerenciar a tradução de um produto para vários idiomas, em vez de enviar grandes planilhas por email. Nossos times relatam experiências positivas com Phrase, enfatizando que é fácil de usar para todos os principais grupos de usuários. As pessoas tradutoras usam uma interface de usuário conveniente, baseada em navegador. Gerentes podem adicionar novos campos e sincronizar traduções com outros times na mesma interface de usuário. Pessoas desenvolvedoras podem acessar o Phrase localmente e a partir de um pipeline de compilação. Um recurso que merece uma menção específica é a capacidade de aplicar o controle de versão às traduções por meio de tags, o que possibilita comparar o visual de diferentes traduções no produto real.

Baixe o PDF

 

 

 

English | Español | Português | 中文

Inscreva-se para receber o boletim informativo Technology Radar

 

 

Seja assinante

 

 

Visite nosso arquivo para acessar os volumes anteriores