Enable javascript in your browser for better experience. Need to know to enable it? Go here.
Publicado : May 19, 2020
Not on the current edition
This blip is not on the current edition of the Radar. If it was on one of the last few editions it is likely that it is still relevant. If the blip is older it might no longer be relevant and our assessment might be different today. Unfortunately, we simply don't have the bandwidth to continuously review blips from previous editions of the Radar Understand more
May 2020
Probar ? Vale la pena intentarlo. Es importante entender cómo construir esta habilidad. Las empresas deberían implementar esta tecnología en un proyecto que pueda manejar el riesgo.

Como se mencionó en nuestro resumen sobre Crowdin, ahora existe la opción de usar plataformas para gestionar la traducción de un producto a varios idiomas en lugar de enviar por correo electrónico grandes hojas de cálculo. Hemos recibido de nuestros equipos experiencias favorables con Phrase, recalcando en que es fácil de usar para todos los grupos de usuarios. Para quienes traducen, presenta una interfaz de usuario sencilla que corre en el navegador. Las personas desarrolladoras pueden acceder a Phrase localmente y desde el pipeline de compilación. Una característica que merece la pena destacar es la capacidad de versionar las traducciones a través de etiquetas, lo que hace posible comparar el resultado de diferentes traducciones dentro del producto real.

Radar

Descarga el Radar Tecnológico Volumen 25

English | Español | Português | 中文

Radar

Mantente informada sobre Tecnología

Suscríbete ahora

Visita nuestro archivo para leer los volúmenes anteriores